Tuesday 11 September 2007

Datos biográficos (2)









Fernando Pérez-Barreiro Nolla



Nació en Ferrol en 1931, de familia gallega y con ascendencia catalana por línea materna.



Licenciado en Derecho por la Universidad de Santiago de Compostela.



En 1963 se traslada a Inglaterra y desde entonces reside en Londres.



Realizador, redactor y locutor de programas de radio de los Servicios Exteriores de la BBC para España hasta 1969.



Jefe de los Servicios de Traducción de la Organización Internacional del Café (OIC) hasta 1993. Continúa trabajando en la OIC y en otras organizaciones internacionales después de esa fecha.



En la Universidad de Westminster obtiene el título de B.A. First Class Honours en Lengua y Literatura China. En el verano de 1982 estudia en la Universidad del Pueblo Chino de Beijing.



En el decenio de 1990 enseña traducción en cursos de posgrado en la Universidad de Westminster y en Thames Valley University. También en cursillos de la Facultad de Traductores e Intérpretes de la Universidad de Granada y en el ISLA de Lisboa.



Es académico correspondiente de la Real Academia Gallega.



Miembro del Consello Asesor del IGADI (Instituto Galego de Análise e Documentación Internacional).



Recibió el Pedrón de Honra 2005, que premia la labor en pro de la cultura gallega fuera del territorio administrativo de Galicia.



Publicaciones


En 1972 publica la primera traducción de una obra de teatro de Shakespeare al gallego (Macbeth, Galaxia, Vigo, 1972).


En 1982 publica un panorama de la narrativa corta china moderna, con introducciones y traducción de ocho narraciones (Flores e leña, Edicións Xerais de Galicia, Vigo, 1982). Son las primeras traducciones directas del chino al gallego.


En 1985 gana el Premio Nacional de Traducción de Libros Infantiles y Juveniles, del Ministerio de Cultura (Madrid), por su traducción al gallego, con Teresa Barro, igualmente premiada, de Alicia no País das Maravillas, de Lewis Carroll (Edicións Xerais de Galicia, Vigo, 1984). Ese mismo año, los mismos traductores publican en la misma editorial Alicia do outro lado do espello.


En 2005 publica en la Biblioteca Virtual de literatura universal en gallego (http://www.bivir.com/ ) un Breviario do pensamento clásico chinés, con traducciones de textos filosóficos chinos desde los orígenes hasta el neoconfucianismo. Gana con esa traducción el Premio Plácido Castro, ex aequo con Iolanda Galanes.


En breve se publicará en la revista SERTA de la UNED, su estudio de la poesía china contemporánea, con traducciones al castellano, titulado La larga marcha de la poesía china moderna.


Otras publicaciones relacionadas con la traducción





Sunday 9 September 2007

Datos biográficos (1)

(Foto de Maribel Longueira)
Teresa Barro (nombre completo María Teresa Barro Muñoz-Ortiz) nació en La Coruña (Galicia, España) el 8 de marzo de 1936. Estudió Filosofía y Letras en la Universidad de Santiago de Compostela y se licenció en la Universidad Central (Madrid) en 1960. Poco después de contraer matrimonio con Fernando Pérez-Barreiro Nolla se trasladaron ambos a Londres, donde residen desde 1963.
Teresa y Fernando tienen tres hijos (Ana, Beatriz y Gabriel) y tres nietos (Maximilian y Laurenz, alemanes, y Cameron, inglés).
Teresa es estudiosa de la Astrología e hizo los cursos de Certificado y Diploma de la Faculty of Astrological Studies de Londres.
Enseñó traducción al español en dos universidades londinenses: Thames Valley University y The University of Westminster.
Además de numerosos artículos y ensayos en revistas y periódicos, publicó los siguientes libros:
Cartas a Rosalía (1981)
Contos de Andersen (traducción al gallego, 1983)
Introducción á Astroloxía (1983)
Alicia no País das Maravillas (traducción al gallego, 1984)
Alicia do outro lado do espello (traducción al gallego, 1985)
Fábulas de Esopo (traducción al gallego, 1997)
Dentro e fóra (2002)
Con la traducción de "Alicia no País das Maravillas", que realizó junto con Fernando Pérez-Barreiro, recibieron ambos el Premio Nacional de Traducción de Libros Infantiles y Juveniles 1985, del Ministerio de Cultura de España.
Fue cofundadora, en 1970, del Grupo de Traballo Galego de Londres, en el que sigue integrada. En la actualidad publica, en las páginas de ese Grupo (http://www.grupotraballogalego.uk.net) su obra O atraso psicolóxico da Galiza: Cartas a Emilia Pardo Bazán.
Publica en castellano en Viento de marzo: Hojas de pensamiento aireado (http://www.vientodemarzo.net ). En esas hojas puede verse su ensayo, en inglés, Myths and Mentalities, publicado por primera vez en Familienblatt, Zeitung für Ausstellung "Pedigree Pal-Neudefinition von Familie", vom 1. September bis 14. Oktober 2001 in der Shedhalle Zürich.
Teresa Barro dedica especial atención al estudio del sistema patriarcal, que, a su juicio, no deja que el espíritu funcione como debiera, y es el culpable de la falta de creatividad que afecta al mundo en general.
Teresa Barro es académica correspondiente de la Real Academia Gallega.





















































































































































































































Fernando Pérez-Barreiro Nolla